2nd ANNIVERSARY
GRAND
AWARDS 2018


THE SHORTLIST

Here is the shortlist selected by our jury panel. From 152 works awarded monthly in the past year (between 2017 April to 2018 April), a total of 41 works have been shortlisted.

Highlights from the judges' comments can be seen below.


JUDGE COMMENT HIGHLIGHTS

  9h nine hours   Client:  9h nine hours  Design Company:  Design Studio S / Hiromura Design Office / Nakamura Design Office  Creative Direction / Product Design:  Fumie Shibata  Sign & Graphic Design:  Masaaki Hiromura  Interior Design:  Takaaki Nakamura

9h nine hours
Client: 9h nine hours
Design Company: Design Studio S / Hiromura Design Office / Nakamura Design Office
Creative Direction / Product Design: Fumie Shibata
Sign & Graphic Design: Masaaki Hiromura
Interior Design: Takaaki Nakamura

 
ナインアワーズのポジショニングを考えると、高級ホテルのように見せてしまうと本来の顧客が取り込めなくなってしまうし、逆にチープに見せてしまうと新たな顧客開拓ができなくなるという意味で、非常にバランスをとることが難しかったのではと推測するのですが、シンプルに要素を削ぎ落とし、品と手軽さの双方を感じられるイメージで素晴らしいと思いました。

Thinking about the positioning of nine hours; if it's presented like a luxury hotel, their original customers won't be convinced; and on the other hand, if it looks cheap, they won't be able to take in new customers. With that in mind, I'm guessing that it was difficult to create a good balance, but they scraped down various elements to create something simple; and it's outstanding that it makes one feel both its quality and convenience.

— Taichi Sugiura
 

  Mme KIKI Chocolat   Client:  Mme KIKI  Design company:  UMA/design farm  Creative Director/Art Director:  Yuma Harada  Designer:  Yuka Tsuda

Mme KIKI Chocolat
Client: Mme KIKI
Design company: UMA/design farm
Creative Director/Art Director: Yuma Harada
Designer: Yuka Tsuda

 
包裝紙質、平面與色彩計畫與食品間的搭配溫和且適當,完全符合日本手工製品的細膩調性。

The material, paper, and colour matches perfectly and softly with the product within, and fulfills the delicate characteristics of handmade Japanese products.

— Wang Zhi-Hong:
 

  IHADA   Client:  Shiseido Co., Ltd.  Creative Director:  Taisuke Kikuchi  Art Director / Designer:  Asako Hase     Producer:  Masamichi Ogaki  illustrator:  Noritake

IHADA
Client: Shiseido Co., Ltd.
Creative Director: Taisuke Kikuchi
Art Director / Designer: Asako Hase   
Producer: Masamichi Ogaki
illustrator: Noritake

 
自身が関わっているもので恐縮ですが、私の仕事の代表的なものになっています。 イラストは用途をしっかりと伝えつつ、可愛らしさを保つよう作りました。 白、青、橙の色でブランドカラー、イラストで、外装デザインは整えられ、 効果を大きな文字で伝えています。 ボトルにイラストはデザインされていないので、 購入後は、日常の中で控えめにあることになる設計にされて います。

Please excuse the fact that this is a project I am involved in, but this has become a representative work of mine. 
The illustration communicates the purpose in a clear manner while keeping its cuteness. The exterior design is arranged with the brand colours white, blue, and orange, along with the illustration and the effects of the product in large letters. 
There is no illustrated design on the bottle, designed to have a modest outlook for everyday use after purchase.

— Noritake
 

  GRAINS FOR A DAY   Client:  Zipbanchan  Designer:  DaHye, Jeon

GRAINS FOR A DAY
Client: Zipbanchan
Designer: DaHye, Jeon

 
Functional and good looking at the same time! This is really awesome work.

— Dan Matutina
 

  Coca-Cola Ribbon Bottle   Company:  Coca-Cola (Japan) Company, Limited

Coca-Cola Ribbon Bottle
Company: Coca-Cola (Japan) Company, Limited

 
This is a very clever and creative design. The Coca Cola bottle is already a very iconic symbol. This is hard to give surprise if you can only work on the surface graphics. But this ribbon idea is just something out of the box and give consumers a brand new experience with this Coca Cola bottle.

— Ken Lo
 

  MUKURI spoon   Client:  SUNAOLAB.  Design Company:  SUIT DESIGN / sloup  Product Design:  Tomotaka Nagao (SUIT DESIGN)  Art Direction / Design:  Takashi Kimura (sloup)  Photo:  Misa Shigematsu             Yosuke Takeda (gabby photo)             Takashi Kimura

MUKURI spoon
Client: SUNAOLAB.
Design Company: SUIT DESIGN / sloup
Product Design: Tomotaka Nagao (SUIT DESIGN)
Art Direction / Design: Takashi Kimura (sloup)
Photo: Misa Shigematsu
            Yosuke Takeda (gabby photo)
            Takashi Kimura

 
The spoon itself is very well-designed. A good packaging is to enhance the personality
of the product itself. This is a good and simple example. You can imagine if you use
a rectangle form or a box to hold this spoon, this will be boring and make the product very dull. This packaging can easily draw my attention and let me remember this product.

— Ken Lo
 

  Umeshu   Client:  Kamonishiki Brewery  Design Company:  Suisei.      Art Director / Designer:  Kentaro Higuchi

Umeshu
Client: Kamonishiki Brewery
Design Company: Suisei.    
Art Director / Designer: Kentaro Higuchi

 
This is a very simple design, a good choice of the colour combination. This dark brown bottle always remind me of beer, which always follow with a very classic label. However, for this Plum Wine, the simplicity of the matt gold colour graphics make a very good chemistry with this dark brown colour. It is elegant, it is timeless.

— Ken Lo
 

  Calorie Mate   Client:  Otsuka Pharmaceutical Co.,Ltd.  Design Company:  LIGHT PUBLICITY CO.,LED.  Art Director / Designer:  Gan Hosoya  Typographer:  Tadasu Fukano

Calorie Mate
Client: Otsuka Pharmaceutical Co.,Ltd.
Design Company: LIGHT PUBLICITY CO.,LED.
Art Director / Designer: Gan Hosoya
Typographer: Tadasu Fukano

 

致性的色彩運用,讓人印像深刻並感到充滿活力,印製單純不過度包裝,平面配置穩定,具備大眾標誌性產品調性。

The use of colour is nice, leaving an impression with its energy; the printing simple and not overdone, with stable graphics and layout, having the quality and approachability to attract the general public.

— Wang Zhi Hong

 

  Swan Cider   Client:  TOMOMASU DRINK Co., LTD.   Design Company:  WILLOW  Creative Director:  Yuichi Asaba  Art Director / Designer:  Yachiyo

Swan Cider
Client: TOMOMASU DRINK Co., LTD. 
Design Company: WILLOW
Creative Director: Yuichi Asaba
Art Director / Designer: Yachiyo

 
我雖然無法理解該產品外過細節的歷史,但目前該產品的外觀,完全立即能抓著我的目光,那是ㄧ種現今設計不易營造的氣氛,讓歷史真正融入其中,是ㄧ個設計資產運用得當的案例。

Although I don't know the history of the product, its design is eye-catching, and has a different atmosphere that modern design doesn't have; a good example of how the history is integrated into the design.

— Wang Zhi Hong
 

  Yamato Glue   Company and Design:  YAMATO CO., LTD.

Yamato Glue
Company and Design: YAMATO CO., LTD.

 
鮮やかな青がまぶしいくらいに目に入ってくる。
黄色の蓋も開けようという気持ちにさせる。
子供の道具箱に入っていたら、何か作りたくなると思います。

The vivid blue brighly comes into your perception. 
The yellow lid also makes one feel like opening the product.
If this was in a child's tool box, I think it will surely make them want to make something.

— Noritake

 

  P.Chokko BARRA   Client:  P.Chokko  Design Company:  SO Project  Designer:  Lee Jihye

P.Chokko BARRA
Client: P.Chokko
Design Company: SO Project
Designer: Lee Jihye

 
I love this because of it's simplicity. I like how they combined serious typography and uneven, handmade shapes / patterns. Great use of production methods.

— Dan Matutina
 

  dear mayuko   Client:  Dear Mayuko Co., Ltd.  Design Company:  Daikoku Design Institute, Nippon Design Center, Inc.  Art Director / Designer:  Daigo Daikoku  Designer:  Mayumi Sano  Copywriter:  Ryoko Kawahara  Photographer:  Mikiya Takimoto (Product shooting)                         Kei Iwasaki (Shop shooting)  Shop Design:  Koichiro Oniki  Promotion:  Tatsuki Suzuki /Youko Tsuruta / Michiko Inagaki

dear mayuko
Client: Dear Mayuko Co., Ltd.
Design Company: Daikoku Design Institute, Nippon Design Center, Inc.
Art Director / Designer: Daigo Daikoku
Designer: Mayumi Sano
Copywriter: Ryoko Kawahara
Photographer: Mikiya Takimoto (Product shooting)
                        Kei Iwasaki (Shop shooting)
Shop Design: Koichiro Oniki
Promotion: Tatsuki Suzuki /Youko Tsuruta / Michiko Inagaki

 
I really like this because I like the good blend of minimalist and whimsical design. It has character without going overboard. I love the restraint of the designers. This is super classy work!!! They were able to convey the personality of the brand through the packaging.

— Dan Matutina
 

  RUBBISH FAMZINE NO.6 AN EMOJIOUS ODYSSEY OF THE GLUTTONOUS OMNIVORES   Client:   HOLYCRAP.SG   Design Company:  KINETIC SINGAPORE / HOLYCRAP  Editor:  Claire Lim  Junior Creative / Illustrator:  Renn Lim  Junior Creative / Illustrator:  Aira Lim  Creative Director / Designer / Photographer:  Pann Lim

RUBBISH FAMZINE NO.6 AN EMOJIOUS ODYSSEY OF THE GLUTTONOUS OMNIVORES
Client: HOLYCRAP.SG
Design Company: KINETIC SINGAPORE / HOLYCRAP
Editor: Claire Lim
Junior Creative / Illustrator: Renn Lim
Junior Creative / Illustrator: Aira Lim
Creative Director / Designer / Photographer: Pann Lim

 
將大眾日常生活中最切身的市井經驗、食品包裝、購物行為等置入雜誌之中,讓這本刊物本身異常豐富有趣。

To merge the market experience, food packaging, and shopping behaviours of the general public into a magazine — makes this publication rich and extremely interesting.

— Wang Zhi Hong
 

  COCHAE (Neko Musubi (Cat Ties))   Client:  Benesse Art Site Naoshima, Benesse House  Design Company:  Oncyu & Co.ltd (COCHAE)  Designer:  YOSUKE JIKUHARA / MIKI TAKEDA

COCHAE (Neko Musubi (Cat Ties))
Client: Benesse Art Site Naoshima, Benesse House
Design Company: Oncyu & Co.ltd (COCHAE)
Designer: YOSUKE JIKUHARA / MIKI TAKEDA

  COCHAE (Burasagari COCHAE (The Hanging COCHAE))   Client:  Hanging COCHAE: Yamada Textile Co., Ltd.  (Furoshiki maker of Kyoto)  Design Company:  Oncyu & Co.ltd (COCHAE)  Designer:  YOSUKE JIKUHARA / MIKI TAKEDA

COCHAE (Burasagari COCHAE (The Hanging COCHAE))
Client: Hanging COCHAE: Yamada Textile Co., Ltd.  (Furoshiki maker of Kyoto)
Design Company: Oncyu & Co.ltd (COCHAE)
Designer: YOSUKE JIKUHARA / MIKI TAKEDA

 
It’s very interesting that the traditional Asian packaging method (we call it with “Bojagi” in Korea) has illustrations of characteristic animal forms. The idea of "always being with the animals we love" is also great. They are not ‘typical’, as in they are not exactly the cutest looking animals, and are very individualistic illustrations with intense colors. They seem to have found a very narrow ‘Just right’ area between uniqueness and ordinaryness, and placed themselves there. It’s brilliant.

— Jaemin Lee
 

  Cocoa Cigarettes   Client:  Orion Company

Cocoa Cigarettes
Client: Orion Company

 
子供の頃よく見た、警告表示の無いタバコを思い出す。ゴールドと浅めのネイビーは大人っぽく、ロゴ、3つの円柱によるタバコマークはかわいい。
少し大人に憧れる子供に向かっているパッケージだとすぐに理解できる。

It makes me remember the cigarettes without the warning labels I often saw as a child. The gold and light navy is sophisticated, with a lovely logo and cigarette mark formed from three cylinders. 
I can immediately understand that this is a package made for children who have a sense of adoration towards adults. 

— Noritake
 

  XUNMI EIGHTEEN-YEAR-OLD BAYBERRY WINE Of DONGKUI    Client:  Shenzhen xunmi cultural development industrial co. LTD.  Design Company:  Shenzhen Unidea Bank Co., Ltd.  Creative Director:  Zhang Xiaoming  Art Director:  Chen Yue  Designer:  Huang Renqiang / Liu Danhua / Xie Shijun / Liao Fenfen

XUNMI EIGHTEEN-YEAR-OLD BAYBERRY WINE Of DONGKUI
Client: Shenzhen xunmi cultural development industrial co. LTD.
Design Company: Shenzhen Unidea Bank Co., Ltd.
Creative Director: Zhang Xiaoming
Art Director: Chen Yue
Designer: Huang Renqiang / Liu Danhua / Xie Shijun / Liao Fenfen

 
This is very inspired work. There's a lot of restraint with the art direction without skimping on production. I also like that fact that the box is shatter-resistant and it keeps the bottle safe.

— Dan Matutina
 

  Kasiko   Client:  Brandlogistics Co., Ltd.  Art Director:  Tsuyoshi Fukuda  Naming:  Yoshihiro Iwanaga  Designer:  Hitomi Sago

Kasiko
Client: Brandlogistics Co., Ltd.
Art Director: Tsuyoshi Fukuda
Naming: Yoshihiro Iwanaga
Designer: Hitomi Sago

 
This packaging itself is very beautiful, it is a paper sculpture. I like the design carrying the Japanese culture, but the result is not traditional, instead it is very contemporary. The dark blue colour of the logotype and the string is a nice touch.
This subtle colour escape from the typical Japanese black and white colour scheme which makes the design more special.

— Ken Lo
 

  BARUNSENGKAK KEITH HARING EDITION CONDOMS & GELS   Client:  바른생각 (BARUNSENGKAK)  Design Company:  Convenience Co., Ltd.  Designer:  Convenience Brand Lab Leader / Yeonjung Go

BARUNSENGKAK KEITH HARING EDITION CONDOMS & GELS
Client: 바른생각 (BARUNSENGKAK)
Design Company: Convenience Co., Ltd.
Designer: Convenience Brand Lab Leader / Yeonjung Go

 
キース・ヘリングは、できるだけアート界から距離を置いて、ストリートで活動しようと試みた作家ですが、まさに彼の作品に対するコンセプトを具現化した商品だと思います。

Keith Haring is an artist who worked in the streets and tried to keep as much distance from the art world; I think this product really embodies his concept towards his work.

— Taichi Sugiura
 

  M Mark   Client:  Matsuyama Co., Ltd.  Creative Director:  Tsuyoshi Matsuyama (Matsuyama Co., Ltd.)  Art Director:  Tatsumi Inuzuka (INUZUKA DESIGN OFFICE)                      Haruka Kurai (Matsuyama Co., Ltd.)

M Mark
Client: Matsuyama Co., Ltd.
Creative Director: Tsuyoshi Matsuyama (Matsuyama Co., Ltd.)
Art Director: Tatsumi Inuzuka (INUZUKA DESIGN OFFICE)
                     Haruka Kurai (Matsuyama Co., Ltd.)

 
產品包裝方式採取最直接的形式安排,讓人產生單純的信賴感

The method of packaging is arranged simply and directly, communicating to consumers a pure sense of trust.

— Wang Zhi Hong
 

  SHISEIDO PARLOUR Western Style Sweets Series   Client:  Shiseido Parlour Co., Ltd.  Design Company:  Nakajo Design Office  Creative Direction:  Shiseido Parlour Co., Ltd.  Art Director / Designer:  Masayoshi Nakajo

SHISEIDO PARLOUR Western Style Sweets Series
Client: Shiseido Parlour Co., Ltd.
Design Company: Nakajo Design Office
Creative Direction: Shiseido Parlour Co., Ltd.
Art Director / Designer: Masayoshi Nakajo

 
ポップ、カジュアル、カラフル。
バラバラでまとまっていて、こうなっていく過程がわからない。
どれか選んで買って帰ろうという気持ちになりそう。

Pop, casual, colourful. 
All different but cohesively put together — I don't know the process. 
It would probably make me feel like I'd want to choose one to take home.

— Noritake
 

  IMURAYA Ball Ice Dessert Series   Company:  IMURAYA CO.,LTD  Creative Director:  Hideaki Matsusaki  Art Director:  Yoshinori Kida    Designer:  Yukina Nakagawa

IMURAYA Ball Ice Dessert Series
Company: IMURAYA CO.,LTD
Creative Director: Hideaki Matsusaki
Art Director: Yoshinori Kida  
Designer: Yukina Nakagawa

 
This kind of design is always enjoyable. Such design can not be any more intuitive. Melon and peach and watermelon. I feel pleasant, and it sweetens my mind. These fruits remind me of summer holidays of my childhood. Singing of cicadas, straw hats, little huts, ... It is the simplest yet immensely multi-sensory design. We can eat the product with our mouth and ingest the memories with our eyes. I could eat this every day.

— Jaemin Lee
 

  SURARA   Client:  Fuyou Shuzou

SURARA
Client: Fuyou Shuzou

 
Again a simple striking system that works. Looks original, interesting, and fun. Full of intrigue and delivers a sense of place with pure type.

— Joshua Breidenbach
 

  PUSHIPUSHINACOFFEE GINGER CANDY   Client:  Pushipushina Coffee  Designer:  Hiroko Noborio (Pushipushina Coffee)

PUSHIPUSHINACOFFEE GINGER CANDY
Client: Pushipushina Coffee
Designer: Hiroko Noborio (Pushipushina Coffee)

 
This box design gives a strong impression with using inexpensive materials and printing method. That indomitable will which adds the other spot color only for the additional object - red scarf - is really brilliant. Mixing the mischievous yet cute lettering and the cat illustration with curious face makes really attractive harmony.

— Jaemin Lee
 

  CALBEE FRUGRA DESIGN BOX   Client:  Calbee, Inc.  Design Company:  EXS.Inc  Product Development:  Calbee, Inc. E-commerce Team  Creative Director / Art Director / Designer:  Mai Inayoshi (EXS.Inc)  Chinaware Designer : Ryota Ishihara  Supporting for the original picture:  Nishiyama Corporation. / KOZO FUKUDA STUDIO

CALBEE FRUGRA DESIGN BOX
Client: Calbee, Inc.
Design Company: EXS.Inc
Product Development: Calbee, Inc. E-commerce Team
Creative Director / Art Director / Designer: Mai Inayoshi (EXS.Inc)
Chinaware Designer: Ryota Ishihara
Supporting for the original picture: Nishiyama Corporation. / KOZO FUKUDA STUDIO

 
This has an inherent warmth. It is simple economical and a great solution for adding interest to a potentially mundane daily activity. Example of what design can do beyond functionality.

— Joshua Breidenbach
 

  DRIED FRIET   Company:  AND THE FRIET  Art Direction:  Naomi Hirabayashi (PLUG-IN GRAPHIC)    illustration:  Anje Jager

DRIED FRIET
Company: AND THE FRIET
Art Direction: Naomi Hirabayashi (PLUG-IN GRAPHIC)  
illustration: Anje Jager

 
ここのポテトが大好きというのもあるのですが、人格(人の顔のイラスト)と味を組み合わせているという点で、プロダクトに新たな想像のチャンスを吹き込んでいるという点で秀逸だと思いました。

Not only do I love the potatoes here, but the fact that they combined personality (the illustration of people's faces) with the flavour — I think it's excellent as it brings a new opportunity of imagination to the product.

— Taichi Sugiura
 

  Imaginary Bathroom   Client:  CHARLEY CO., LTD  Design Company:  CHARLEY CO., LTD

Imaginary Bathroom
Client: CHARLEY CO., LTD
Design Company: CHARLEY CO., LTD

 

This is beautiful, and beautiful. Not only is it just beautiful but also funny, and even a bit shameless. It is quite witty to have designed these products to look like book covers, as a reminiscent of one reading a book in the bathroom.
The two opposing axis of beauty and wit, and a contradictory concept that are difficult to coexist with each other, harmonize in this beautiful work, and strengthens the design.
 

— Jaemin Lee
 

   CANNED MACKEREL (KITO YUZU SALT & OLIVE OIL TASTE)   Client:  ogonnomura co.,ltd.  Design Company:  ogonnomura co.,ltd.  Designer:  Koji Kamiyo / Kunie Kamiyo

 CANNED MACKEREL (KITO YUZU SALT & OLIVE OIL TASTE)
Client: ogonnomura co.,ltd.
Design Company: ogonnomura co.,ltd.
Designer: Koji Kamiyo / Kunie Kamiyo

 
I think this is a good example of how a design can contribute not only to large corporation but also to small business owners and farmers and their products. I think glossy white rice and a fish done to a beautiful brown are Asian’s best comfort foods. The familiar taste of fish and the freshness of yuzu are expressed in pretty illustrations. The illustration is a little nostalgic even, and made me think of my mother’s cooking that I had when I was a child. Fish (mackerel), sincerity and love, overflowing joy. All of these are contained in this package.

— Jaemin Lee
 

  KUTSUROGINO OMBORATO   Client:  Fukumitsuya Sake Brewery  Design Company:  woolen  Designer:  Fukuoka Naoko

KUTSUROGINO OMBORATO
Client: Fukumitsuya Sake Brewery
Design Company: woolen
Designer: Fukuoka Naoko

 

テキストなしで、ボトルと絵を楽しんでくださいという潔いパッケージ。
インテリアの一部として楽しめてギフトにも最適なパッケージ。

I love the way that even without text these bottles express their contents in a light hearted way. 
After drinking the contents they might even make a great addition to the display as part of the interior. 

— Mike and Yuri Abelson (POSTALCO):

 

  RICHALMONDMILK   Client:  Tsukuba Dairy Products Co., Ltd  Agency:  FRONTAGE INC.  Creative Director / Copy Writer:  Ryoko Yamagiwa  Art Director:  Kei Fujiya  Art Director / Designer:  Noriyuki Shirasu(color.)  Producer:  Emi Takizawa  Account Executive:  Daigo Utsugi

RICHALMONDMILK
Client: Tsukuba Dairy Products Co., Ltd
Agency: FRONTAGE INC.
Creative Director / Copy Writer: Ryoko Yamagiwa
Art Director: Kei Fujiya
Art Director / Designer: Noriyuki Shirasu(color.)
Producer: Emi Takizawa
Account Executive: Daigo Utsugi

 
日本語のtypographyが美しいパッケージ。
消費者に商品の内容が一目で伝わり分かりやすく、色のチョイスもやさしくて身体によさそうなパッケージ。

This package has a beautiful use of Japanese typography. 
At a glance anyone will instantly understand the contents and the color choice expresses that this drink is good for your health. 

— Mike and Yuri Abelson (POSTALCO)
 

  IPPODO   Client:  IPPODO TEA CO.  Design Company:  Dainippon Type Organization

IPPODO
Client: IPPODO TEA CO.
Design Company: Dainippon Type Organization

 
清楚で上品なパッケージ。書体の細さや控えめなグラフィック。
日本の心を忘れないようにと成田空港で見るとつい買ってしまう一品。

A clean and elegant solution. The fine quality of the font and the gentle colors hold back but are not weak. 
This is one item I would buy at Narita Airport for example, on the way overseas, not to forget the spirit of Japan. 

— Mike and Yuri Abelson (POSTALCO)
 

  ART GARBAGE BAG   Client:  GARBAGE BAG ART WORK  Design Company:  MAQ inc.  Creative Director:  Yoshihiko Yamasaka  Art Director:  Shinya Seko

ART GARBAGE BAG
Client: GARBAGE BAG ART WORK
Design Company: MAQ inc.
Creative Director: Yoshihiko Yamasaka
Art Director: Shinya Seko

 
どんな人にも見て楽しさが伝わり、かつ社会的意義(=アートは美術館の中だけにあるものではないというメッセージ)もあり、その両立ができているプロダクトだと思います。

Anyone can understand and enjoy this, as well as having a social significance (=a message that art is not only something seen in museums). I think this is a product where both elements coexist well.

— Taichi Sugiura
 

  LIFE 365   Company:  Artworks Korea  Designer:  Bong-jin Kim / Sang-won Song

LIFE 365
Company: Artworks Korea
Designer: Bong-jin Kim / Sang-won Song

 
毎日使うものであるだけに、いつ取り替えるべきか忘れてしまうことはよくある。同じものを買いためている場合はなおさらだ。定期販売化、サブスクリプション化して関連マウスケアプロダクトやサービスを提供することもできるかもしれない。ただしグラフィックデザインには改善の余地がありそうだ。プロダクト、パッケージ、箱のフォントがそれぞれ異なるように見受けられる。

We tend to forget when exactly to replace consumable goods, especially ones that we use daily or have a lot in stock at home. In the future, this product could extend the business to cover more of a holistic user-experience around dental care; for instance, subscription services where one can receive regular replacements of not only brushes, but also some care products as well as professional services. However, the graphic design could be improved dramatically. Fonts on the product, the package and the box all appear to be different.

— Kotaro Watanabe

 

  Tsuyahime   Client:  Yamagata Prefecture  Design Company:  MR_DESIGN  Art Director:  Kenjiro Sano  Designer:  Masashi Murakami

Tsuyahime
Client: Yamagata Prefecture
Design Company: MR_DESIGN
Art Director: Kenjiro Sano
Designer: Masashi Murakami

 
名前とグラフィックがマッチしていて一目見たら忘れないパッケージ。
他のお米のパッケージにはなかなかない雰囲気で、人とちがうことを恐れないパッケージ。

The name and the graphics align to create a design that remains clear in your mind. 
Also the fact that it is clearly different from other rice packages increases its strength.

— Mike and Yuri Abelson (POSTALCO)
 

  zeroabsolu ANTITOX TOOTHPASTE   Company:  Zeroabsolu  Designer:  Byeung ho Ha

zeroabsolu ANTITOX TOOTHPASTE
Company: Zeroabsolu
Designer: Byeung ho Ha

 
ユーモラスで効きそうなデザイン。
美しさとユーモアを同居させる、高度なデザイン力。
ピンクを上手く使った、独特な色色彩設計も魅力だ。

Humourous and effective design. 
Its high capability in design allows beauty and humour to coexist.
Pink is used effectively and its unique colour design is very attractive.

— Junya Kamada
 

  naturaglace   Client:  Nature’s Way Co., Ltd.  Design Company:  Nippon Design Center, Inc.  Art Dirctor:  Yoshiaki Irobe  Designer:   Ryosuke Kato / Sayoko Matsuda  Product Design:  nendo (Non-NDC staff)

naturaglace
Client: Nature’s Way Co., Ltd.
Design Company: Nippon Design Center, Inc.
Art Dirctor: Yoshiaki Irobe
Designer:  Ryosuke Kato / Sayoko Matsuda
Product Design: nendo (Non-NDC staff)

 

 

単純なアイディアを最高のデザインで表現し、
唯一無二のものに仕上げている。
非常に繊細に設計された美しいデザインだが、
アイディアが単純な分、とっつきやすく定着されている点も評価した

A simple idea is expressed with very good design,
resulting in a creation of something that is one and only. 
The design is beautiful and delicately crafted,
yet as the idea is simple, it manages to be approachable.

— Junya Kamada
 

  MONSTER BOTTLE : 11+ x STICKY MONSTER LAB    Design Companies:  Sticky monster Lab / Cloudandco.   Designers:  Sticky Monster Lab, Kihwan Joo, Youngwoo Choi,                   Hyemin Jang (intern), Saron Oh (intern)

MONSTER BOTTLE : 11+ x STICKY MONSTER LAB
Design Companies: Sticky monster Lab / Cloudandco. 
Designers: Sticky Monster Lab, Kihwan Joo, Youngwoo Choi,
                  Hyemin Jang (intern), Saron Oh (intern)

 
思わず「かわいい!」!と声が出てしまうデザイン。
そしてかわいいだけでなく、色彩設計が非常に巧み。
よく見ると箱の文字も美しい。

Design that makes one say, "Adorable!" without thinking. 
And it's not just adorable, but is also very skilled in its use of colour.
If you look closely, the letters on box are also beautiful.

— Junya Kamada
 

  uka nail oil take off   Client:  uka Co., Ltd.  Design Company:  Allright Graphics  Art Director:  Yui Takada  Designer:  Tomomi Yamada

uka nail oil take off
Client: uka Co., Ltd.
Design Company: Allright Graphics
Art Director: Yui Takada
Designer: Tomomi Yamada

 
良いアイディアを質の高いグラフィックで定着させた。
空港ギフトのサプライズデザインと言える。
また、写真の使い方に新しいセンスを感じた。

A good idea is fixed into place with good quality graphics. 
It could be a nice surprise gift at the airport.
The way the image is used has a new sense of style too.

— Junya Kamada
 

  TINT   Client:  KAMI NO KOUSAKUJO  Desing Company:  UMA/design farm  Art Director:  Yuma Harada  Director:  Yuka Tsuda

TINT
Client: KAMI NO KOUSAKUJO
Desing Company: UMA/design farm
Art Director: Yuma Harada
Director: Yuka Tsuda

 

このプロダクトは「花を飾ること」という行為の礼賛をしている。
日々変わる季節、天気、光の様子を家の中に取り入れるという生活のきび、繊細な楽しみ方の礼賛
このデザインはマテリアリティと現象との美しい対話。

This product praises the beautiful action of decorating our lives with a flower. It praises simple joy in life and its subtleties — of appreciating the changing seasons, weather, and light during the day....Tint is a conversation on materiality and natural phenomenon.

— Kotaro Watanabe

 

  DR GL   Client:  DrGL®  Design Company:  WORK  Creative Director:  Theseus Chan (WORK)                               Georgia Lee                               Abigail Tan (WORK)

DR GL
Client: DrGL®
Design Company: WORK
Creative Director: Theseus Chan (WORK)
                              Georgia Lee
                              Abigail Tan (WORK)

 
「個人的な経験」の話を説明資料に読み、応援したいと感じた。このようなFeel First, Learn Laterの側面はあらゆるプロダクトやサービスに必要だ。まず五感を刺激する興味をそそるものをデザインする。実際に手に取りブランドについて知ると、より深くに響くものがある。少し気になるのは、すこしラインナップの数が多すぎるのでは、ということだ。なるべく少ない数の商品でゴールを達成したいきもする

Reading through Dr Georgia Lee's personal anecdote made me rather fond of the brand. In the era where we have an enormous breadth of choices, people are becoming increasingly attracted to the personal stories behind a product or service that they can relate to. The idea is something I call "Feel First, Learn Later". Firstly a product or service should be able to intuitively draw one's attention by creating either a look, touch or smell. And when we actually touch it, try it or start using it, there is a lot more behind the product or the brand, connecting with the user in a much tighter manner. Such connections should be done by a shared story. My only concern is that there seems to be too many products within this brand itself. Personally I would like to achieve the goal with much less products. 

— Kotaro Watanabe
 

  SAKURA PARTY POPPERS   Design Company:  6D-K co., Ltd  Art Director:  Shogo Kishino   Designer:  Shogo Kishino / Miho Sakaki

SAKURA PARTY POPPERS
Design Company: 6D-K co., Ltd
Art Director: Shogo Kishino 
Designer: Shogo Kishino / Miho Sakaki

 
人を祝いたいという気持ちや行為は場所や時代を超えて普遍的なものだ。「祭りの後」「後の祭り」という慣用句が日本語にある。前者は「楽しい時間が終わって、興奮から醒めた虚脱感や寂しさ、静けさをあらわすときに用いる慣用句。」後者は「時期に間に合わないこと。手遅れのこと」。両方の表現に悲しい意味が漂う。ホスト・ホステスが、皆が去った後にパーティの後片付けするのは実に寂しいものだ。これは単なるプロダクトデザインに見えて、実はものが使われる「あと」の体験・心情をデザイン範疇に含めている。時間軸の拡大。

The act of celebration is something universal regardless of culture or time. In Japan, there are proverbs such as "after the festivity" or "late festivity", both carrying negative connotations. It is indeed depressing for a host or hostess who have to clean up the mess after all the guests have left. This party popper may first appear to merely be a designed product, but it actually extends the life span, or its user experience; designing what happens "after" the party is over.

— Kotaro Watanabe
 

  CANNED BREAD   Client:  MARS INC.  Design Company:  MARS INC.  illustrator:  Keiko Shibata  

CANNED BREAD
Client: MARS INC.
Design Company: MARS INC.
illustrator: Keiko Shibata  

 
ピクニックで「分ける」喜び。という範囲にまで時間軸が拡大されている。また危機に備えて「保管する」という視点。このとき人間に2つ入っていることが心の安らぎにつながるのではないかと想像する。社会的責任の機能も持っている。

There is always joy in sharing. A very simple idea of containing two pieces of bread in a single can adds a lot more meaning to the experience of the product. Also, the idea of using it for stockpile for emergencies is something beyond mere social responsibility; opening a can after a disaster, finding two pieces of bread in a can would definitely cheer up one's mind, offering ease within the heart for a fleeting moment.

— Kotaro Watanabe